Неизвестная сторона жизни Осипа Мандельштама
Искусство

12 января 2022 года

Неизвестная сторона жизни Осипа Мандельштама

Фото: kai.ru

Ко дню рождения Осипа Мандельштама,  который поклонники будут отмечать 14 января, «Культура Петербурга» подготовила рассказ об одной из малоизвестных сторон его жизни, а именно — увлечении кинематографом.

Мандельштам считается одним из основателей акмеизма — литературного течения, для которого характерна аполитичность и равнодушие к злободневным проблемам современности. И все же он увлекался кино и даже был постоянным автором журнала «Советский экран». Поэт регулярно посещал киносеансы там, куда его закидывала судьба, и просмотрел гораздо большее количество кинолент, чем может уместить любая публикация. Мы поговорим лишь о картинах, на которые Осип оставил рецензии. Например, такие:


  • «Татарские ковбои» (на фильм «Песнь на камне» Хрисанфа Херсонского), 1926 г;
  • «Магазин дешевых кукол» (на фильм «Кукла с миллионами» режиссера Сергея Комарова), 1928 г;
  • «Шпигун» (на фильм «Шкурник» Николая Шпиковского), 1929 г.

Известны стихотворения Мандельштама, посвященные важнейшему из искусств:

  • «Кинематограф» (1913 г.);
  • «От сырой простыни говорящая…» (об одном из первых звуковых фильмов «Чапаев», 1934 г.);
  • «Я молю, как жалости и милости…» (кино Чаплина «Огни большого города», 1937 г.);
  • «Чарли Чаплин» (1937 г.).

Осип Мандельштам. Париж, Франция, 1909–1910 годы. Фото: Государственный музей В.В. Маяковского, Москва


Рецензия на немой фильм «Песнь на камне»


Фильм был снят и показан в 1926 году. В роли режиссера выступил Лео Мур, который смог перенести в СССР опыт киностудий США. Сценарист — Хрисанф Херсонский, позднее ставший членом Союза писателей и автором книг о кино и выдающихся деятелях советского театра. Главные роли сыграли татарский танцор Хайри Эмир-заде и Ирина Фатинская.

Считается, что фильм «Песнь на камне» не сохранился. Но в результате усилия многих людей не исчез бесследно. Остались фотографии, в том числе, у дочери Ирины Фатинской — Наталии Аккуратовой, проживающей в Петербурге.

Главный герой фильма — Халил, певец-бунтарь, становящийся защитником тех, кого унижает царская администрация. В этом персонаже объединились черты героев сразу двух легенд крымских татар: поэта-сказителя Лшик-Умера и разбойника Алима.

Помимо борьбы в сюжет добавили любовную историю, которая происходит между Халилом и его любимой девушкой Эминой. В картине нашла применение теория типажного кино: роли были поручены не профессиональным актерам, а людям, с подходящими внешними данными.

Осип Мандельштам написал кинорецензцию «Татарские ковбои», которую опубликовал в журнале «Советский экран», №14 за 1926 год. В своем тексте он настолько резко раскритиковал фильм, что редакция предварила публикацию Мандельштама словами:

«В этой статье дается чрезвычайно резкая отрицательная оценка одной из наших «экспедиционных» картин. Редакция <...> в силу своего пристрастия к советскому кинопроизводству, была бы очень рада, если бы знатоки Крыма могли смягчить жестокость вынесенного тов. Мандельштамом приговора».

С точки зрения поэта, татары охотятся на исправника и на полицейских с остервенением настоящих индейцев. Он считал, что сценарий написан на уровне иностранца, например, «интеллигентным парагвайцем или аргентинцем».

Положительно Мандельштам оценил только татарские похороны, к которым создатели фильма привлекли настоящего муллу. Процесс, со слов поэта, «вышел не на страх, а на совесть».

«Песень на камне». Слева: Эмине. Справа: Аби Булла и Эмине. Фото: www.kino-teatr.ru

Год спустя после выхода «Песни на камне» Хрисанф Херсонский констатировал неудачу ленты, объяснив ее незнанием «татарской жизни самим режиссером до экспедиции <...> и татарского языка никем из сотрудников фильма», а также «неприспособленностью многих сотрудников к местным условиям» и работой «в чужом быту то ощупью, в потемках, то с налета».


Рецензия на фильм «Кукла с миллионами»


Советский немой комедийный фильм режиссера Сергея Комарова был снят в 1928 году на студии «Межрабпомфильм». Премьера состоялась 25 декабря 1928 года.


 Постер кинофильма «Кукла с миллионами» (СССР, 1928)

Сюжет довольно прост (подобные фабулы Мандельштам высмеивал в стихотворениях, но об этом немного позднее).

Жила-была в Москве Маруся Иванова, у которой в далеком Париже живет тетя-миллионерша мадам Колли. Богатая вдова, владеющая акциями компании «Трипполи-канала», умирает, оставляя племяннице огромное состояние. Два дальних родственника Пьер и Поль, которых мадам Колли оставила без гроша, весьма недовольны таким поворотом судьбы. Поэтому мужчины отправляются в столицу страны Советов, чтобы разоблачить девушку и доказать ее самозванство. В качестве особой приметы вдова в завещании указала родимое пятно на плече наследника.

Создатели фильма в какой-то степени продолжают ориентацию на западное, прежде всего американское кино. Игорь Ильинский в роли Поля Кузинэ воспроизводит внешний образ французского актера-комика Габриэля-Максимилиана Лёвьеля. Тот создал персонажа Макса Линдера, который стал первым в международном кинематографе экранным образом, который воспроизводили от фильма к фильму. Герой был легко узнаваем и запоминался, благодаря элегантному костюму, цилиндру, трости, темным усикам и ослепительной улыбке. А его творчество — поиском смешного в характере и психологии персонажа, юмором нестандартных ситуаций и обстоятельств.

Слева: Габриэль-Максимилиан Лёвьель в образе Макса Линдера. Фото: Карла Булла. Справа: Игорь Ильинский в роли Поля Кузинэ. Кадр из фильма.

Эту преемственность отметил Мандельштам в своей рецензии «Магазин дешевых кукол» (1928 г.):

«Начало заграничное, эпохи Макса Линдера. Первые, но весьма обнадеживающие шаги Великого немого. Ильинский в гостях у Макса Линдера:
— Что, брат Линдер, есть о чем поговорить? Тебя, брат Линдер, скоро Чаплин покроет, а у нас, брат Линдер, еще Глупышкин семенит».

Уже из этой цитаты видно отрицательное отношение Мандельштама к фильму. С его точки зрения, съемочная группа зря потратила народные деньги на создание этого нелогичного и непродуманного кино:

«Неужели для них, для этих тупых мещан, этих слащавых мечтателей о западной "роскоши" тратятся советские деньги? Неужели надо "потрафлять" на их вкус? Что вы думаете об этом, "советские" киноработники, творцы всяческих "Кукол"»?

Поэт считал, что персонажи в фильме получились типичными героями произведений Зощенко, но если у писателя описание образов носило назидательный характер, то у создателей фильма они получились такими всерьез.


Рецензия на фильм «Шкурник»


Фильм был снят режиссером Николаем Шпиковским в 1929 году по мотивам рассказа Вадима Охрименко «Цыбала». Но если в тексте главный герой — верблюд Цыбала, то в фильме — Аполлон Шмыгуев. Помимо наличия верблюда и кочевания по разным сторонам Гражданской войны, между рассказом и сценарием мало общего.

994-охременко цыбала.jpg


«Шкурник» — приключенческий фильм о бывшем столоначальнике Аполлоне Шмыгуеве, который случайно становится извозчиком повозки с верблюдом. Кочуя по всем фронтам, герой попадает то к красным, то к белым, то в банду зеленых, но единственным стремлением персонажа остается удовлетворение собственных интересов.

Фото: скриншот фильма.


Эта гротескная кинокомедия выбивалась из тогдашних пропагандистских агиток советской власти, поэтому была запрещена к показу на основании протокола ГРК РСФСР № 2974, в котором, в частности, говорилось:

«...гражданская война рассматривается в фильме только с точки зрения ее темных отвратительных сторон. Грабеж, грязь, тупоумие Красной Армии, местной советской власти...».


Фильм не забыли благодаря тому, что в журнале «Памир», 1966, № 10 вышла рецензию «Шпигун», написанная Осипом. Именно на эту статью случайно наткнулся российский кинокритик Евгений Марголит и таким образом узнал о существовании киноленты. В итоге единственный экземпляр картины все-таки был найден в Госфильмофонде.

в 2011 году фильм был реставрирован Национальной киностудией им. Довженко (в рамках программы реставрации украинской киноклассики), а затем в 2012 году его показали на нескольких фестивалях.

Слово «шпигун» с украинского переводится как «шпион». По мнению Осипа Мандельштама, им и мог бы оказаться Апполон Шмыгуев, готовый фольклорный персонаж, если бы сценарист и режиссер довели образ до ума:

«Если бы работа режиссера и оператора разверты­валась нормально, по внутренним законам, если бы сценарист не побоялся фольклорной сказочной основы с ее веселым озорством, — мы получили бы настоящего «вер­блюжьего шпигуна», легенду о верблюжьем Тартарене».

Тартарен — французский Мюнхгаузен с постоянными фиаско из цикла романов французского писателя Альфонса Доде.

Мандельштам считал: то, как снято, не соответствует задумке проекта. И хотя фабула выстроена по законам фольклора, сказки, создатели фильма превратили его в тяжелую агитку, поэтому зритель не поверит ни в сусальный субботник на вокзале, ни в страшную комиссаршу в кожанке.


Стихотворения Мандельштама о кино


Несмотря на свое увлечение кинематографом, Осип посвятил ему не слишком много стихотворений. 

Самое ранее поэтическое произведение на эту тему — «Кинематограф» — было написано в 1913 году. В этой работе поэт посмеялся над штампами авантюрных и великосветских сюжетов немого кино («сентиментальная горячка»). Мандельштам упомянул все стереотипы:

  • аристократка и побочный сын графа;
  • соперница-злодейка;
  • безумная любовь;
  • шпионаж, заломленные в исступлении руки;
  • нелепый финал.

Поэт был уверен, что стереотипы - проблема многих любовных фильмов того времени.

Позже Мандельштам написал стихотворение «От сырой простыни говорящая». Поводом стал один из первых звуковых фильмов той поры, а именно «Чапаев», выпущенный  в 1934-м. Людей, привыкших к «Великому немому», звуковое кино действительно поражало. Практически все стихотворение посвящено звукам битв, а упоминание «говорящей» картины даже вынесено в заголовок.

Чапаев. Фото: Скриншот из фильма

По воспоминаниям современников, Мандельштама особенно поразили сцены атаки офицеров и гибели красного командира:

«Захлебнулись винтовки Чапаева:
Помоги, развяжи, раздели».

Впечатляющие кадры из фильма заставили зрителей той эпохи поверить, что такая атака была на самом деле. Однако историки, изучавшие боевой путь частей Владимира Каппеля, одного из руководителей Белого движения на Востоке России, доказательств продемонстрированным в ленте сражениям не находят. Части Чапаева и Каппеля никогда не сражались между собой: противником Волжского корпуса Каппеля в июне 1918 года была не 25-я дивизия Чапаева, а 24-я стрелковая.

Фото: скриншот из фильма.

Осип Мандельштам высоко ценил известного актера и своего современника Чарльза Чаплина. И очень любил созданный актером образ бродяги Чарли. Поэт упоминает о нем в двух стихотворениях:

  • «Я молю, как жалости и милости»;
  • «Чарли Чаплин».

В написанных в 1937 году, незадолго до гибели, стихотворениях Мандельштама есть отсыл к двум фильмам: «Огни большого города» и «Цветочница».

Чарли Чаплин в фильме «Огни. большого города»

Ситуация Чарли основана на фольклорном архетипе противостояния малого и большого, классическим вариантом которого можно считать пару Давида и Голиафа. Образ Чарли в стихотворениях Мандельштама — это вариант доступной и привычной самоидентификации, где поэт говорит о противопоставлении маленького человека и государства. Друг его юности, Георгий Иванов, один из крупнейших поэтов русской эмиграции, вспоминая «чудаковатость» Осипа, добавлял: «Не хуже какого-нибудь Чаплина». В последние годы жизни Мандельштама Чарли стал воплощением отверженности. Фактически он иносказательно пишет о себе и своей судьбе, где просит у нее милости и сочувствия.


Материал подготовлен редакцией портала «Культура Петербурга». Цитирование или копирование возможно только со ссылкой на первоисточник: spbcult.ru

Другие статьи раздела

Искусство
Интервью
16.02

Тур по мастерским: Андрей Сикорский

Выставки
04.04

«Песочница и облака» стирает границы между материальным и цифровыми мирами

Николай Римский-Корсаков
28.03

Гости музея Римского-Корсакова познакомятся с театрализованной орнитологией

29.03

Опере Чайковского «Евгений Онегин» - 145 лет!

Искусство
Интервью
27.03

Тур по мастерским: Олег Маслов

Смотреть все