Со всей России в Петербург приедут специалисты изучать перевод спектаклей на РЖЯ
Со всей России в Петербург приедут специалисты изучать перевод спектаклей на РЖЯ
Анонсы

Со всей России в Петербург приедут специалисты изучать перевод спектаклей на РЖЯ

Правообладатель: оргкомитет проекта «ТЕАТР БЕЗ ГРАНИЦ».

Опубликовано: 30 мая 2025 года

С 1 по 9 июня проект «ТЕАТР БЕЗ ГРАНИЦ» вместе с Театром Эстрады им. А. Райкина проводит вторую Летнюю театральную школу переводчика РЖЯ. Участников ждет интенсивное погружение в методику эффективного взаимодействия с глухими и слабослышащими зрителями в театрах и на зрелищных мероприятиях.
Правообладатель: оргкомитет проекта «ТЕАТР БЕЗ ГРАНИЦ».

В расписании школы классический балет и пантомима, жестовое пение и психологические тренинги, занятия по импровизации и мастер-классы об авторском праве и особенностях администрирования спектаклей с переводом на РЖЯ, лекции об истории жеста и о черном цвете в истории костюма.
Мастер курса — Оксана Буцык. В ее профессиональной карьере более тысячи переведенных спектаклей. 
«Страна глухих» Оксаны Буцык
Инклюзия
Интервью

«Страна глухих» Оксаны Буцык

31 октября в России отмечают День сурдопереводчика


Кульминацией программы станет выход участников на сцену Театра Эстрады для перевода реального спектакля для реальных зрителей. Организаторы школы считают, что такая возможность позволит переводчикам проверить свою профессиональную готовность и человеческую уверенность. Выпускным спектаклем выбран репертуарный хит, непростой для перевода мюзикл «Маугли» в постановке одного из самых востребованных режиссеров российского театра Алексея Франдетти.


К работе школы присоединятся и выпускники первого набора — 2022 года. Сегодня они переводят для глухих и слабослышащих не только спектакли, но и музыкальные фестивали, политические съезды, концерты, кинопоказы. Такой повышенный уровень востребованности переводчиков пришел вслед за развитием эмоциональности перевода, его скорости и понятности, за ростом умения взаимодействовать с аудиторией и активностью самих переводчиков.
Команда школы надеется, что и новые переводчики, успешно прошедшие курс, получат прочную мотивацию для внедрения доступности в театрах страны.
Когда не важен звук – есть пластика движения
Доступная среда
Инклюзия

Когда не важен звук – есть пластика движения

Участники Летней театральной школы переводчика РЖЯ рассказывают о своем опыте и взаимоотношениях с РЖЯ

 
Правообладатель: оргкомитет проекта «ТЕАТР БЕЗ ГРАНИЦ».

Программе оказали поддержку:
  • Государственная библиотека для слепых и слабовидящих;
  • Государственный музей театрального и музыкального искусства;
  • «Упсала-цирк».
Школа начнет работу 1 июня в 14:00 в Театре Эстрады (Большая Конюшенная, 27), в 16:00 там состоится спектакль-открытие «Бармалей» (с переводом на русский жестовый язык).
Выпускные спектакли пройдут в Театре Эстрады 7 и 8 июня.
Закрытие пройдет 9 июня в 13:00 в Театральном музее (ул. Зодчего Росси, 2).

Дополнительная информация о Летней театральной школе переводчика РЖЯ:
Правообладатель: оргкомитет проекта «ТЕАТР БЕЗ ГРАНИЦ».

Другие новости раздела

Театр
Фестиваль
01.06

Фестиваль «Культурный ВыборГ. Адаптация» пройдет в пятый раз

День защиты детей
01.06

РЭМ начнет лето с детского праздника

Мариинский театр
01.06

Фестиваль «Звезды белых ночей» рассказал об июньской программе

Царское село
01.06

В «Царском селе» разгорелся дым и пламень Востока

Эрмитаж
01.06

Эрмитаж продлил работу выставки Кабаковых «Памятник исчезнувшей цивилизации»

Смотреть все