Опубликовано: 22 сентября 2023 года
Жизнь Хавы Ахмадовой с юности связана с театральным искусством, последние десять лет она является идейным вдохновителем и руководителем Чеченского драматического театра. О предстоящих постановках и об особенностях национального театра режиссер рассказала в интервью порталу «Культура Петербурга».
![Хава Ахмадова. фото: Пресс-служба Чеченского государственного драматического театр имени Ханпаши Нурадилова. Хава Ахмадова. фото: Пресс-служба Чеченского государственного драматического театр имени Ханпаши Нурадилова.](/upload/medialibrary/4af/q41p0tpqy10u2lt3yrv1dz6dy6u52hso.jpg)
- Расскажите почему выбраны эти постановки? Что стало решающим фактором?
- Я выбирала сердцем. Выбирала лучшее из того, что еще не было представлено в Санкт-Петербурге. Я благодарна художественному руководителю Александринского театра Валерию Фокину за приглашение принять участие в этом фестивале. Думаю, зрителям будет интересно увидеть героев Шекспира в нашем исполнении.
- К слову, это не первый приезд чеченского театра в Петербург. В 2019 году состоялась постановка двух потрясающих своей глубиной спектаклей «Выше гор» и «Дорога домой». Расскажите, как Вас встретил петербургский зритель тогда, и чего Вы ожидаете сейчас?
- Люди, посещающие театр, это люди особой культуры, особого взгляда на мир, независимо от того, где они живут. Обе постановки были приняты тепло. Несмотря на то, что это были спектакли о чеченцах, о нашей истории и традициях, они были близки зрителю. Об этом можно было судить по реакции зала.
- Спектакль «В горы за тобой» посвящен 75-ой годовщине Победы в Великой Отечественной войне, истории Юнуса и Нины. В основу чувств главных героев легла реальная история?
- Любовь не выбирает время и место, когда ей случиться. Ни война, ни стихийное бедствие не могут помешать двум людям стать ближе, чем они думали. Образы Юнуса и Нины собирательные. В годы войны было много подобных историй. Автор пьесы Олег Михайлов мастерски сплел их воедино, отдавая дань памяти героям и жертвам того времени.
- Как появилась идея постановки спектакля, долго Вы вынашивали замысел?
- Идея появилась в 2019 году. А дальше начался интереснейший процесс создания спектакля. Я ничего не делаю долго. Решаюсь мгновенно, и никакие трудности не остановят меня. Нет пьесы — напишем, нет актрисы — найдем, нет возможности репетировать вживую, значит, будем встречаться онлайн. 2020 год научил нас искать новые возможности и новые решения.
- Как проходили репетиции, как отшлифовывались образы персонажей спектакля?
- Сначала репетиции проходили онлайн из-за самоизоляции. А потом главная героиня прилетела в Грозный и начался интенсивный репетиционный период. Удивительным образом Ольга Кабо и актеры нашего театра с первой же репетиции нашли общий язык и объединились вокруг этой непростой истории.
- Рассматривали ли Вы на роль главной героини чеченскую актрису?
- С Ольгой я познакомилась за несколько месяцев до начала постановки спектакля. Результатом этого знакомства стала идея создания совместного проекта. В главной роли я видела только ее.
- Показы этого спектакля с большим успехом прошли в Грозном, Москве и других городах. Отличается ли его восприятие зрителями в зависимости от региона России?
- Спектакль повествует о прошлом нашей страны, рассказанном через истории жизни двух героев, которых свела война. Это трагедия, которая затронула всех нас, и в каждом городе, где был показан спектакль, мы встречали схожую реакцию зрительного зала.
- В постановке «Отелло» Вы играете Эмилию. Расскажите, отличается Ваша Эмилия от классической?
- Скажу так. Есть только одна шекспировская Эмилия. Именно ее я и играю.
- Интеграция истории, произошедшей в Европе XVI века, в самобытную чеченскую культуру — задача труднодостижимая, мягко говоря. Как Вам удалось это сделать?
- Когда режиссер Роман Мархолия предложил мне поставить спектакль «Отелло», он уже точно знал, как воплотить эту идею в жизнь. Возможно, он увидел схожесть характеров шекспировских героев с нашим национальным менталитетом.
- Язык постановки «Отелло» — чеченский. Насколько этот факт повлиял на смысловое содержание диалогов, как удалось справиться со сложностями литературного перевода?
- Спектакль идет на двух языках: русском и чеченском. Переход с одного языка на другой настолько гармоничен, что зритель его практически не чувствует. В этом большая заслуга профессионального переводчика, заслуженного артиста Российской Федерации Бай-Али Вахидова.
- Когда состоялась премьера шекспировской трагедии в Чеченской Республике и как ее встретил зритель?
- Впервые мы представили этот спектакль в рамках Всероссийского фестиваля национальных театров «Федерация», который проходил в Грозном в сентябре 2021 года. Премьера прошла с большим успехом.
- Зритель обычно воспринимает спектакль на уровне «понравился - не понравился». А какие существуют основные составляющие успешного спектакля для Вас как для режиссера?
- Мы создаем спектакли, в первую очередь, для наших зрителей, а не просто удовлетворяем свои творческие амбиции. Очень важно, чтобы материал трогал, брал за душу, чтобы была ответная реакция от зрителей. Хорошую постановку можно определить с первого действия, по особой атмосфере на сцене и в зрительном зале, когда даже тишина замершего зрителя предваряет громкий успех в финале.
- Еще будучи студенткой актерского отделения Чеченского государственного университета, Dы уже успешно играли в ставших ныне национальной классикой спектаклях, лично знали и работали с корифеями театра. На кого ровнялись в начале своего актерского пути, кого считаете своим учителем?
- В те годы актеры чеченского театра пользовались огромной популярностью у народа. Работать рядом с такими актерами как: Дагун Омаев, Муса Дудаев, Неля Хаджиева, Раиса Гичаева, Зулейхан Багалова, Ахьяд Гайтукаев было счастьем. Каждый из них, можно сказать, был для меня наставником и примером актерского мастерства, преданности профессии и театру.
- Откуда черпаете вдохновение сейчас?
- Жизнь непредсказуема и источники вдохновения могут быть самыми разными, но чаще всего меня вдохновляет и поддерживает моя семья.
- Вы возглавляете Чеченский драматический театр с 2014 года. Каких успехов удалось достичь за эти без малого десять лет?
- Было поставлено немало больших и значимых спектаклей за эти годы? в числе которых эпическая драма «Выше гор», трагикомедия «Свой дом-красный дом, или Дорога домой», драма-притча «Большая земля» авторства заслуженного работника культуры Чеченской Республики, писателя и драматурга Мусы Ахмадова, военная драма «В горы за тобой» драматурга Олега Михайлова и многие другие. Мы стали чаще участвовать в театральных фестивалях, выезжать на гастроли в разные города России. За эти годы многие наши спектакли получили награды, признание. Нас знают, любят и ждут. Для нас это большой успех, и мы этим гордимся.
- Какие цели ставите перед собой в будущем как художественный руководитель театра?
- Свое предназначение я вижу в том, чтобы служить дальнейшему развитию национального театрального искусства, утверждая высокие нравственные и духовные ценности нашего народа. Моя цель в том, чтобы драматический театр имени Ханпаши Нурадилова внес свой самобытный вклад в единую театральную культуру России.
Беседовала Тамила Зухраева
Правообладатель фото: театр имени Ханпаши Нурадилова.
Материал подготовлен редакцией портала «Культура Петербурга». Цитирование или копирование возможно только со ссылкой на первоисточник: spbcult.ru
Ваш комментарий
Авторизуйтесь, чтобы оставлять комментарии
Авторизоваться