Популярность Михаила Зощенко в 1920-1930-е годы сложно переоценить. Его рассказы не только печатались огромными тиражами (до двух миллионов экземпляров в год), но и звучали со сцены советской эстрады. Его читали Игорь Ильинский, Владимир Яхонтов, Владимир Хенкин и многие другие.
По произведениям Зощенко были сняты знаменитые кинокомедии («Не может быть!») и мультфильмы («Золотые слова», «Тюк!»). В чем сложность перевода на язык кино«зощенковского сказа»? Можно ли с помощью кинематографа заново «прочитать»давно знакомые тексты? Узнаем на лекции «Знаменитые экранизации произведений Зощенко. Новое прочтение».
Спикер: Евгений Дмитриевич Еременко, киновед, доцент кафедры драматургии и киноведения СПбГИКиТ, кандидат культурологии, доцент.
Из личного архива учереждения
Источник и правообладатель текста и фотографий «Культура.РФ» https://www.culture.ru
Ваш комментарий
Авторизуйтесь, чтобы оставлять комментарии
Авторизоваться