Опубликовано: 18 сентября 2025 года

Фильм посвящён выставке «Женщина за кадром. Постскриптум к 100-летию кинорежиссера Татьяны Лиозновой», проведённой Еврейским музеем и центром толерантности. Через творчество автора легендарного «Семнадцати мгновений весны» зрители на русском жестовом языке познакомятся с историей отечественного кинематографа глазами женщин-режиссёров — Ольги Преображенской, Маргариты Барской, Надежды Кошеверовой и других, чьи имена стали частью культурного наследия всей страны.
«Создание инклюзивной среды — один из ключевых приоритетов в работе музея. Искусство должно быть доступно каждому, без исключений. Этот проект — важный шаг к обеспечению полноценного доступа к экспозициям для глухих и слабослышащих. Это наш вклад в будущее, где культура объединяет всех», — подчеркнула Кристина Краснянская, исполнительный директор Еврейского музея и центра толерантности.
Проект развивается при участии команды из Санкт-Петербурга — города, где театр, кино и музейная культура традиционно формируют национальную повестку.
«Все фильмы проекта субтитрированы и озвучены. Но в этот раз в фильме используется голос именно слабослышащего человека – выпускницы уникального курса подготовки слабослышащих актеров закадрового озвучивания. Еще одна инновация проекта – участие профессиональных драматических глухих актеров в фильме», – комментирует Сергей Кречетов, генеральный продюсер ЧАНО «Языки без границ».
Первая в России программа по подготовке слабослышащих к профессиональной деятельности в кинопроизводстве — «Слабослышащий актер закадрового озвучивания» проходила именно здесь в Петербурге. На участие подали более 20 заявок от людей с разной степенью нарушения слуха и без актёрского опыта; до финала дошли 10 человек. Обучение проходило в два этапа: сначала — в театральной студии, где осваивали речь, дыхание и артикуляцию, затем — в студии звукозаписи киностудии «Ленфильм».
Главные роли рассказчиков в фильме «Женщина за кадром» исполнили артисты театра «Недослов» Дарья Катиди и Алексей Знаменский. Адаптацией жестовой речи занималась Варвара Ромашкина — переводчик РЖЯ и старший преподаватель Российской государственной специализированной академии искусств.

До конца года выйдут ещё два фильма на русском жестовом языке: один — о юбилейной экспозиции Музея Победы в Москве, второй — о научной выставке в Музее музыкального и театрального искусства в Санкт-Петербурге. Все фильмы сопровождаются субтитрами и озвучкой, а голос за кадром в новом выпуске — это голос слабослышащей актрисы, прошедшей обучение в петербургской программе.
«Диалоги об искусстве. Подкаст для неслышащих» — первый в России культурно-просветительский проект с фильмами на русском жестовом языке, с субтитрами и закадровым озвучиванием. «С центром «Языки без границ» ВТБ работает с 2021 года. За это время мы создали 15 фильмов на русском жестовом языке в рамках проекта «Диалоги об искусстве. Подкаст для неслышащих», провели курс интернет-маркетинга для слабовидящих детей, обучаем глухих экскурсоводов и недавно запустили для слабослышащих программу озвучивания кино. Наш пятый сезон видеопроекта для неслышащих поддерживает их культурную и образовательную интеграцию, обеспечивая безбарьерный доступ к музейным выставкам», – рассказала Наталья Кочнева, старший вице-президент ВТБ.
Ваш комментарий
Авторизуйтесь, чтобы оставлять комментарии
Авторизоваться