Как Булгаков менял названия своих произведений?
Репортажи и рецензии

15 мая 2024 года

Как Булгаков менял названия своих произведений?

Фото: vk.com/bulgakovmuseum.

Так получилось, что на 15 мая приходится сразу несколько праздников: Международные День семей, День климата, а еще день рождения Михаила Булгакова.

 Фото: fantlab.ru.

«Тайна горы Кастель» — Саранск: Издательство «Артефактъ»», 2020. — 320 с.: с илл. (Библиотека приключений и фантастики (По страницам старых журналов)).

Казалось бы, какая связь между великим писателем Булгаковым и какой то горой… А всё достаточно просто.

В серии «Библиотека приключений и фантастики», составителем одной антологии которой стал литературовед и переводчик Андрей Борисович Танасейчук, собраны научно-фантастические произведения советских писателей начала XX века, посвященные теме экспериментов с живой материей. Есть здесь и повесть Булгакова, сокращенная версия которой издавалась в 1925 году в пяти номерах журнала «Красная панорама». В первых номерах она называлась - «Луч жизни», а в последних - «Роковые яйца».

Как многие помнят, действие происходит в недалеком будущем. Профессор изобретает способ необыкновенно быстрого размножения яиц при помощи красных солнечных лучей... Работник Семён Борисович Рокк крадет у ученого его секрет и выписывает из-за границы ящики куриных яиц. На границе посылки были перепутаны, и Рокк получил яйца гадов. Он начинает разводить их у себя в Смоленской губернии, после чего необозримые полчища ползучих существ двигаются на Москву, осаждая ее и уничтожая все живое. Заключительная картина: огромный змей в мертвой столице обвивается вокруг колокольни Ивана Великого. Булгаков, осознавая, что этот пессимистический финал не будет одобрен цензурой, переделал окончание «Роковых яиц». Напустил на врагов мороз, и гады вымерли... (вот и климат!)

На счастье писателя, цензура увидела в походе гадов на белокаменную только пародию на интервенцию четырнадцати государств против Советской России в годы гражданской войны (гады-то иностранные, раз вылупились из заграничных яиц). Поэтому взятие полчищами пресмыкающихся столицы мирового пролетариата воспринималось цензорами лишь как опасный намек на возможное поражение СССР в будущей войне с империалистами и разрушение города.

Очень интересно сравнить первоначальный вариант «Тайна горы Кастель» с канонической книжной версией 1925 года. В изначальной вариации автор не церемонился с героями и линиями. Круша, он выкидывал из произведения все, что могло смягчить повесть, в результате добился ее жесткого кинематографично-триллерового звучания. Привычный – журнальный вид, на мой взгляд, гораздо суше и резче. Но спасибо составителю за возможность сравнить!

Фото: fantlab.ru.

Михаил Булгаков «Собачье сердце. Рассказы» — Санкт – Петербург: Издательство «СЗКЭО», 2024. — 160 с.: с илл. (Библиотека мировой литературы (СЗКЭО)).

Уже мало кто помнит, что история прихода повести «Собачье сердце. Чудовищная история» к читателю была очень длинна и непроста…

Михаил Афанасьевич начал писать повесть в 1925 году, вскоре после регистрации своего брака с недавно вернувшейся в Россию Любовью Евгеньевной Белозерской. Повесть содержала множество критических выпадов против ситуации, сложившейся в Советской России после революции, поэтому при жизни Булгакова работа так и не была напечатана. Константин Симонов, в течение многих лет бывший председателем Комиссии по литературному наследию писателя и много сделавший для публикации произведений Михаила, в 1967 году отмечал, что «Собачье сердце» - «Это вещь сложная, трудная для публикации даже сейчас».

Фото: скриншот экрана.

Впервые повесть напечатали заграницей. В 1968 году она вышла в Лондоне. В том же году произведение было издано во Франкфурте-на-Майне. Обе эти публикации появились без ведома вдовы писателя. И, надо сказать, что опубликованные тексты значительно отличались от принадлежавшего ей оригинала.

Первое советское издание «Собачьего сердца» вышло лишь в 1987 году. Текст, подготовленный для публикации литературоведом Мариэттой Омаровной Чудаковой, появился в шестом номере журнала «Знамя», однако и этот вариант содержал тысячи искажений. Мне в свое время попался именно этот вариант с искажением фамилии донора органов. В разговоре профессор Преображенский называл незадачливого жулика и балалаечника Климом ЧУГУНОВЫМ (а не ЧУГУНКИН – в более поздней версии).

Фото: скриншот экрана.

Наконец в 1989 году вышел подготовленный литературоведом Лидией Марковной Яновской двухтомник сочинений Булгакова, в котором текст соответствует оригиналу — последней выправленной автором машинописной вариации. Текст сопровождают рисунки Николая Эрнестовича Радлова - современника Михаила Афанасьевича, выполнение к авторскому сборнику в далеком 1926 году.

А в издании 2024 года произведение украшают иллюстрации талантливого современного художника Максима Поповского.

Фото: fantlab.ru.

Михаил Булгаков «Князь тьмы. Полная история «Мастера и Маргариты»» - Санкт – Петербург, Москва: Издательство «Азбука», «Азбука-Аттикус», 2018. — 1120 с. (Русская литература. Большие книги).
Фото: kinopoisk.ru.

И наконец, вершина творчества писателя, а точнее ВСЕ варианты главного произведения мастера в одном не худеньком, но крайне интересном томе.

Не все знают, что у шедевра было целых ДЕВЯТЬ редакций. В разные времена произведение называлось:

«Чёрный маг»;

«Копыто инженера»;

«Вечер страшной субботы»;

«Великий канцлер»;

«Фантастический роман»;

«Золотое Копьё»;

«Князь тьмы»…

Фото: kinopoisk.ru.

И даже у привычного названия, как выясняется, есть две редакции: Полная рукописная и Окончательная.

Честно говоря, каждая редакция произведения вполне может перевернуть представление о романе. Проследить, как менялся под пером Булгакова текст вплоть до окончательной редакции, какими эпизодами постепенно обрастало произведение, в какой момент в нем появились те или иные персонажи, и когда оно получило название «Мастер и Маргарита» — задача чрезвычайно увлекательная. Собранные вместе редакции и варианты романа позволяют говорить о том, насколько велика дистанция, отделяющая последнюю редакцию от первоначального замысла. Этот томик может дать ответы на многие вопросы…

Фото: kino-teatr.ru.

Хорошего Вам чтения!!

 

 

 

Материал подготовлен редакцией портала «Культура Петербурга». Цитирование или копирование возможно только со ссылкой на первоисточник: spbcult.ru

Другие статьи раздела

16.05

Михаил Зощенко: «Вообще писателем быть очень трудновато»

Книги
23.04

Сладкое бремя славы

Кирилл Казачинский подготовил книжный обзор о супергероях.

06.05

Следствие ведут попугаиха и цыпленок

Книги

Когда настоящее растворяется в прошлом

Наш обозреватель Кирилл Казачинский подготовил новый книжный обзор.

Театр
12.04

«Нью-Йорк...Нью-Йорк...» мюзикл по О'Генри в «Мимигрантах»

Смотреть все