В «Буффе» «хэштегнули» Островского
Репортажи и рецензии

24 ноября 2023 года

В «Буффе» «хэштегнули» Островского

Фото: Ольга Гаазе.
17 ноября в Санкт-Петербургском музыкально-драматическом театре «Буфф» им. И.Р. Штокбанта давали премьерный спектакль по пьесе Александра Островского «Поздняя любовь». То, что новая постановка — это современное прочтение классики,  понятно уже из названия «Островский #Любовь». Но, несмотря на #хэштег в названии, действо не перенесли из захолустного городка на просторы интернета. 
1L7Ig9tJSXc.jpg

О том, чем же интересен и необычен «Островский #Любовь», подискутировали студенты театральных факультетов РГПУ им. Герцена и СПб ГУКИ вместе с журналистом и театральным критиком Марией Кингисепп. Встреча в рамках проекта «ТЕАБАТТЛ» прошла оживленно, ребята буквально «разобрали» спектакль на кусочки. Рассказываем, как это было (в лицах!).

 Фото: Ольга Гаазе.

Мария Кингисепп: Желательно, а на самом деле обязательно, перед тем, как идти на спектакль, прочитать пьесу. Читать пьесы бывает тяжело, надо иметь определенный навык. Язык Островского-драматурга очень своеобразный, «вкусный» и глубокий. Там есть очень много важных нюансов. Если ваша цель — действительно научиться писать рецензии и делать это хорошо, надо выработать в себе привычку читать произведения, по которым поставлены спектакли, хотя бы «наискосок». Кстати, как вы думаете, почему названия спектаклей не всегда совпадают с названиями первоисточников?

Николай (студент театрального факультета РГПУ им. Герцена): Замысел режиссера и определенная подача спектакля отличаются.

Мира (студентка театрального факультета РГПУ им. Герцена): Может быть, еще ради привлечения внимания зрителя? И в данном случае — ради акцента на современное прочтение? А еще здесь отсылка к интернету. Поэтому в названии спектакля, который мы сегодня смотрели, появился хэштег.

Мария Кингисепп: К интернету и, вероятно, к ключевому слову «любовь». Кто кого или что любит в этом спектакле?

Николай: Любовный треугольник: Варвара Лебедкина, Николай Шаблов и Людмила Маргаритова. Я еще подумал, что хэштег — это четыре линии, которые пересекаются. И сюжет — это тоже сплошное пересечение от одного характера к другому, от одного события к другому. Практически все время на сцене было взаимодействие только двух персонажей. Действие было похоже на маятник или качели. И только в конце приобрело статику, и появился баланс.

Мира: Николай любил Варвару Лебедкину и азарт. Он крупно проигрался и сказал такую фразу: «Как хочется жить — нельзя, а как можно — не хочется». Николая же, несмотря ни на что, любит Людмила — дочь обедневшего адвоката Герасима Маргаритова. А Маргаритов любит ее и свое дело.

Мария Кингисепп: Какие детали вы смогли заметить?

Николай: Я подметил, что у Николая на шее вязаный шарф. Он как хомут, ярмо, с которым герой ходил полтора действия. И только под конец, когда Николай понял, как ему поступить — он освободился от шарфа. А Лебедкина, когда ела яблоко, была похожа на змея-искусителя. И я посчитал, что у нее в свите «игроков» — семь танцоров. Это как бы магическое число.

Мария Кингисепп: Как вам то, что весь спектакль построен на старинных русских романсах?

Ольга Гаазе (куратор проекта «ТЕАБАТТЛ»): Островский воспринимается совершенно по-своему. Я сначала оценила такую подачу: герои осовременены, несмотря на то, что соблюдены традиции времени. А музыкальные номера — они, как будто, не в тему. Лично мне мешали. Но хотелось бы узнать мнение ребят.

Виталия (студентка театрального факультета РГПУ им. Герцена): Аранжировки очень спорные. Какие-то кабацкие песни. Мне тоже не понравилось такое решение.

Николай: А разве там был не кабак? Песни меняются и вступают в противоборство. Вместе с этой музыкой меняется психологический портрет героя. Думаю, что эти песни создавали такое ощущение от героя, которое режиссер закладывал в персонажа. 

Виталия: Я считаю, что это слишком «осовременивает» спектакль. С Островским так нельзя.

Мира: Но если мы говорим о современном прочтении пьесы, то совершенно оправдано «осовременить» и старинный романс.

Николай: Мы же с вами театральные люди. Давайте сразу оперировать фактами.

Виталия: Скажу свой последний аргумент. Когда Островский писал «Позднюю любовь», он уже внес туда определенную атмосферу. Переделывать гениальные вещи ни к чему.

Мария Кингисепп: Вопрос трактовки очень серьезный. Если вы готовы разговаривать и разбирать долго и подробно, то мы можем этот вопрос раскрыть и, как говорил Горбачев – углУбить. Если Вы решите  отразить это в своей рецензии, то постарайтесь объяснить свои мысли. В рецензии нельзя просто писать: «Спектакль замечательный, все актеры играли прекрасно». Надо объяснить, что именно было замечательным и кто и как именно прекрасно играл. А пока — идем дальше. Обратили ли вы внимание на то, что герои одеты в костюмы определенных цветов, с деталями, которые создают определенные образы.

Мира: Мне показалось, что светло-серые декорации стали отсылкой к месту действия пьесы — «пыльному захолустью». А образы героев прямо противоположны, и это отражается в их костюмах, а гиперболизируется песнями. Вся в красном Лебедкина и скромно одетая Людмила — по их виду сразу становится понятно, «кто есть кто».

Николай: Во втором действии Лебедкина переоделась. Красное платье и перья сменил почти жокейский костюм в темных цветах. Думаю, это связано с тем, что главный герой спектакля все же Николай. И цвета, в которые одета Лебедкина, — это его видение ее как женщины, как человека в целом. У него будто упала с глаз пелена и он посмотрел на этот мир иначе. Кстати, именно тогда он и избавился от своего шарфа-хомута.

Мария Кингисепп: А что вы думаете про сценографию? Этот помост, эти линии, которые светились в конце? Что вам в этом видится?

Николай: Когда я зашел в зал, мне понравилась форма сцены. Эти линии мне напомнили снежный шар или купол. А деревянная конструкция, по которой ходили  актеры, была похожа на мост, перейдя который, персонаж может принять какое-то решение.

Мира: Мне понравились светящиеся линии. Они напомнили нити судьбы или даже паутину. И все взаимоотношения, внутренние и внешние конфликты — все сплелось в одну большую «сеть паука».

Елизавета (Театральный факультет СПбГУКИ): Эти линии еще так интересно зажигались, будто бы отображали каждого героя. А потом, в конце вспыхнули в едином «пламени».

 Критик Марией Кингисепп / театр «Буфф»

Напоследок, Мария Кингисепп дала ребятам несколько ценных профессиональных советов по написанию рецензий. Ведь впереди их ждет интересный опыт — участие в конкурсе «Трудный легкий жанр», который организовал театр «Буфф» к своему 40-летнему юбилею.

 

Подробности на сайте конкурса: https://buffspb-konkurs.tilda.ws/



Материал подготовлен редакцией портала «Культура Петербурга». Цитирование или копирование возможно только со ссылкой на первоисточник: spbcult.ru

Другие статьи раздела

Книги

Когда настоящее растворяется в прошлом

Наш обозреватель Кирилл Казачинский подготовил новый книжный обзор.

Книги
23.04

Сладкое бремя славы

Кирилл Казачинский подготовил книжный обзор о супергероях.

Театр
12.04

«Нью-Йорк...Нью-Йорк...» мюзикл по О'Генри в «Мимигрантах»

День Победы
30.04

Ровный строй, чеканный шаг

Петербург готовится ко Дню Победы. Прошли репетиции пешей части парада — показываем, как это было....

Книги
11.04

Будущему – верить!

Наш обозреватель Кирилл Казачинский подготовил книжную подборку ко Дню космонавтики. 

Смотреть все