Проводник в темноте: о театральных тифлокомментаторах
Интервью

13 ноября 2023 года

Проводник в темноте: о театральных тифлокомментаторах

13 ноября ежегодно отмечается как Международный день слепых. В преддверии праздника портал «Культура Петербурга» побеседовал с актрисами Молодежного театра на Фонтанке о непростой, но такой важной работе тифлокомментатора.

Молодежный театр на Фонтанке стал одним из первопроходцев Петербурга в создании доступной среды для незрячих посетителей. В конце 2021 года актрисы театра Ирина Полянская и Марина Ордина окончили Школу театрального тифлокомментирования, то есть научились лаконично описывать предмет, пространство или действие, которые непонятны незрячим или слабовидящим людям без специальных словесных пояснений. А в 2022 году с помощью актрис театра зрители с нарушениями зрения смогли «увидеть» спектакли «Семья Сориано, или Итальянская комедия», «Наш городок» и «Кабала святош/Мольер». 

Изображение WhatsApp 2023-11-13 в 12.18.20_da670904.jpg

Молодежный театр на Фонтанке на этом не остановился, с тех пор спектакли с тифлокомментированием стали регулярно появляться в его репертуаре. Осенью 2023 года спектакль «Касатка. Новый полет» стал четвертой по счету постановкой, доступной для незрячих посетителей. На наши вопросы ответили Ирина Полянская и Марина Ордина.


— Как проходило Ваше обучение?

Изображение WhatsApp 2023-11-08 в 14.54.23_1a813fc0.jpg

Актриса-тифлокомментатор Ирина Полянская:
— Все было очень живо! Мы также проходили обучение в музеях. Например, в Русском была выставка копий произведений искусства для незрячих людей. Они исследовали экспонат и, ощупывая его, складывали образ. А мы называли, что это за предмет, или они угадывали сами. Таким образом, происходило еще одно знакомство с окружающим их миром. Также нас знакомили с превосходными примерами тифлокомментирования, а ошибки в работе подлежали обязательному разбору. Не являлись исключением и свои собственные. Вообще это очень утонченная работа: нужно, как говорится, не переборщить. Артист не может разыграться, сидя у микрофона, это не радиотеатр. Только информативная и точная подача материала, чтобы зрители, слушающие тебя, могли «подключиться» к тому, что происходит на сцене. Кроме того, очень помогает исправлять свои ошибки обратная связь. В общем, лучшее приходит в процессе и с опытом.
Изображение WhatsApp 2023-11-08 в 15.05.44_38cca1a0.jpg
Актриса-тифлокомментатор Марина Ордина:
— Обучение проходило в Институте специальной педагогики и психологии им. Р. Валленберга. Было приглашено восемь коллег из четырех театров, проявивших интерес к тифлокомментированию. К нам приходили эксперты в своей области. Среди педагогов также были люди, слабовидящие или потерявшие зрение в процессе жизни. Они точно знали те ориентиры, которые нам необходимы: что именно будет нужно, когда незрячий зритель придет в театр. 

— Мне кажется, что при такой работе нужно обладать довольно широким кругозором, чтобы быть «подкованным» в деталях, ведь спектакль — живой организм? 

Ирина Полянская: 
— Широким кругозором должны обладать и те, кто слушает спектакль. Воспроизводимые нами постановки не такие сложные. Но помню, я сдавала зачет, описывала постановку — «декорация выполнена в виде карточного домика, зритель видит рубашку карт». Меня спросили, — что такое в данном случае «рубашка карт». Мы принялись наперебой описывать. Позже я подумала, что незрячие никогда не играют в карты. То есть, если мы и должны быть подкованы, то только в знании восприятие жизни незрячих. В этом нам и помогали наш педагог и приходящие эксперты. А кругозор нужен всегда. Ведь даже чтобы описать геометрическую фигуру, нужен словарный запас, пусть и минимальный.

Марина Ордина
— Знаете, при любой работе неплохо обладать широким кругозором. Но в данном случае скорее спасает опыт. Я тифлокомментирую спектакли в своем театре, эстетику которого хорошо знаю. Начинала с участия в спектакле «Наш городок», в постановке которого принимала активное участие. Поэтому первые тифлокомментарии были написаны именно к нему. Для спортивного или музейного тифлокомментирования знаний у меня, конечно, не достаточно. 
Изображение WhatsApp 2023-11-13 в 12.17.24_df3e34df.jpg

— Есть ли особенности восприятия информации у людей, лишившихся зрения в процессе жизни или от рождения? Как это влияет на работу?

Ирина Полянская: 
— Конечно, есть! У незрячих от рождения нет представлений о том, что такое свет, цвет, форма. В данном случае важнее то, где прожил свою жизнь человек: в семье или интернате, занимался ли он самообразованием. Ни мне, ни Вам не понять, насколько сложно представить себе цвет! Его можно только прочувствовать, если так можно выразиться.

— Чем отличается тифлокомментирование кино или радиоспектакля от театрального? 

Ирина Полянская: 
— Главное отличие в том, что спектакль — это живой организм. Нет возможности «поставить на паузу».

Марина Ордина: 
— Радиоспектакль — самостоятельный вид искусства. Его не нужно тифлокомментировать, так как помимо голосов героев, слышны все фоновые шумы, создающие целостное восприятие. А все остальное компенсирует воображение. 
Кино также тиффлокомментируется. Есть очень большая библиотека таких фильмов, которые можно найти на просторах сети. В кино комментарий делается один раз и сохраняется. Например, мы смотрели кинофильм «Полет на луну» с тифлокомментариями, которые создавались большой группой людей. Там очень подробно описывались все детали и обстоятельства сюжета.
А театр — это живое. Сегодня ты успел сказать вот так, а завтра описал это иначе, учитывая главное правило — тифлокомментатор не должен совпадать с голосами актеров. 
Изображение WhatsApp 2023-11-08 в 14.54.23_535be233.jpg

— Упоминаете ли цвета в процессе работы? Если да, то как передать информацию?

Ирина Полянская.: 
— Нас учили, что цвета необходимо указывать при работе. Да, я всегда комментирую этот аспект. Для тех, кто потерял зрение в процессе жизни, это имеет важное значение. Однако за описанием подробного зрительного ряда надо не упустить действие. Мне хочется описать и передать все: что вижу и чувствую. Но всегда нужно помнить, что главный на сцене — это актер.

Марина Ордина: 
— Конечно, ведь зрители могут быть поздно ослепшими, а значит, у них есть зрительный опыт. Наши зрители все окончили среднюю школу, большинство с высшим образованием. Даже если человек незрячий от рождения, то у него все равно есть понимание цвета. Поэтому иногда имеет большое значение — предстала ли на сцене героиня в красном платье или в сереньком в мелкий цветочек. 
Изображение WhatsApp 2023-11-13 в 12.18.19_cfe2e4d1.jpg

— Как Вы описываете сцену, если она групповая?

Марина Ордина: 
— Описываю так, как это происходит. Например, в спектакле «Наш городок» перед началом массовой сцены, в которой танцует весь город, и попеременно говорит то одна семья, то другая, приходится описывать кратко: весь город танцует. А больше, на самом деле, я сказать и не успеваю, именно в этой сцене.

— Вы каждый раз вживую выстраиваете работу на любом спектакле? Или она все же автоматизирована?

Ирина Полянская: 
— И готовлюсь, и вживую. Но бывает, подводят камеры: не видно, что происходит, так как актер повернут ко мне спиной или боком. Я сижу далеко, поэтому приходится работать по памяти. Из «заготовок» у меня: актерский состав, описание декораций спектакля и костюмов.

Марина Ордина: 
— У меня есть сценарный план каждого спектакля. На подготовку уходит не меньше месяца, а лучше двух. Сначала необходимо увидеть спектакль вживую, затем большое число раз в записи, а потом снова на сцене, чтобы соотнести то, что я написала, с действием.
Изображение WhatsApp 2023-11-08 в 15.05.44_bc5e1524.jpg

— Можно вопрос-рассуждение? Гомер считается незрячим певцом. Он создал «Илиаду» и «Одиссею». Однако исследователи считают, что эти произведения были написаны разными людьми — в том числе, и из-за разного подхода авторов к описанию событий. Например, в одном произведении делается акцент именно на звуке и на том, что можно потрогать. Т. е. зазвенели щитами герои (описание события через звук). А в другом произведении — акцент сделан именно на том, что герой видит глазами, что происходит, и есть версия, что текст писался зрячим автором. Например, армия видна до самого горизонта. Как Вы думаете, у этих произведений, действительно, два автора?

Ирина Полянская: 
— Да, я думаю два. Либо есть еще один вариант: Гомер был гением! И у него был свой горизонт, повыше нашего.

Марина Ордина: 
— Знаете, это вопрос сродни: а был ли Шекспир? Можно всю жизнь потратить на рассуждения или изучение. Либо просто наслаждаться произведениями. «Одиссея» — моя любимая поэма. Это вот интересный вопрос для дискуссии в интеллектуальной компании. С другой стороны, а был ли Гомер незрячим от рождения. И вообще... а существовал ли он?

Материал подготовлен редакцией портала «Культура Петербурга». Цитирование или копирование возможно только со ссылкой на первоисточник: spbcult.ru

Другие статьи раздела

Музыка
Блюз
Русский музей
10.06

Билли Новик: Том Уэйтс больше не отвечает на мои вопросы, на них отвечает Толстой.

Интервью
01.06

Зоя Чалова: «Бумажная книга не умрет»

03.06

Воробьи, атланты и дух Невского проспекта

Кукольный спектакль
Театр
04.06

«Сказкин дом» празднует юбилей

Интервью
Театр
31.05

Ольга Альбанова: «Сцена не любит хлюпиков»

Смотреть все